January 24th, 2010

Гаруда

(no subject)

В статье Википедии о Ричарде Томпсоне ( http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Thompson_(musician) ) попался такой абзац:

Thompson’s lyrics expressed a rather dismal world view, and it has been suggested that the bleak subject matter of his songs helped to keep his recordings off the hit parade. A more likely explanation was given by ex-Island A&R man Richard Williams in the BBC TV documentary Solitary Life — Thompson was just not interested in fame and its trappings.

Заинтересовало последнее слово, trapping. Подумал, нет ли здесь кроме "ловушки" может быть какой-то другой смысл, какие-то материальные последствия, результат популярности. В словаре действительно обнаружилось второе значение, затейливым образом вполне уместное. Метафорически.

trapping 1) организация отладочных прерываний, организация отладочных ловушек error trapping 2) распространение (проникновение) более светлого цвета в область более тёмного (для исключения пробельного контура) ; создание поля смыкания [пар] цветов; "захват" цвета (при цветной печати, в цветоделении.

Автор не желает вплетать светлые тона в картину мрачных сторон жизни! Или так: его не интересует слава с её оживляжем и полировкой действительности (как рецептом славы). Думаю, Ричард бы согласился с такой трактовкой.