December 8th, 2006

Гаруда

О креатиффе. Часть первая

Пошёл я в парикмахерскую – со всеми такое случается. Прихожу, а бабы, у которой я до того стригся, нет. Ну, думаю, фиг с ним, пускай другая стрижёт. «Другая» говорит, как стричь? Я говорю, вообще-то я месяца полтора назад стригся, мне сказали, чтобы волосы отросли для стрижки. Тут вот так, здесь вот сяк, это туда, а виски оставьте. Она говорит: «Да я поняла. Это у меня лицо такое тупое. А так я всё понимаю» (sic!). После этой фразы мне взять бы да уйти, ведь всё сразу понятно – ну, про это, про тупое, - но я остался, ибо произнесла она следующее: «Креативную, значит, будем делать». Интересно, подумал я, поглядим, что за креатифф. Такой вот я любитель риска экстремал.

Тётка лихо выхватила из фартука здоровенный флакон и вмиг опылила меня какой-то дрянью. При чём таким убедительным отработанным движением – как, пардон, прожжённый монтажник выхватывает из разгрузочного жилета какую-нибудь киянку и наносит молниеносный удар. Или самурай, зарубивший крестьянина. Ясен пень, работала напоказ. Когда туман, наконец, рассеялся, я увидел, что она уже схватилась за машинку и первым же движением остригла правый висок, потом левый. Шоу только начинало мне нравится,

Collapse )
Гаруда

О креатиффе. Часть вторая

Что я хочу сказать. Кто аффтар книги и что за креатифф, не важно. Кто знает, тот знает. Мой переводческий дэбют. Книга состоит из нескольких новелл. Это типа нуар, т.е. специфический такой юмор, а по-русски говоря, чернуха. Смешно, если смеяться, как говорит моя подруга. Суть не в этом. Перевод редактировали. Отредактировали. Ну, то есть, провели редакторскую правку. И каков же контент? Мня-мня… Вкуснятка…

Collapse )